Android

บริการแปล Facebook จะถูกนำไปใช้โดย ai

ये कà¥?या है जानकार आपके à¤à¥€ पसीने छà¥?ट ज

ये कà¥?या है जानकार आपके à¤à¥€ पसीने छà¥?ट ज
Anonim

Facebook พยายามเสนอการแปลให้กับผู้ใช้บนแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียมานานแล้วและตอนนี้พวกเขากำลังควบคุมพลังของหน่วยปัญญาประดิษฐ์เพื่อปรับปรุงการแปลบนแพลตฟอร์ม

ด้วยผู้ใช้มากกว่า 2 พันล้านคนและรองรับ 45 ภาษาบริการแปลของ Facebook นั้นมีมากกว่า 2, 000 เส้นทางการแปลและ 4.5 ​​พันล้านการแปลในแต่ละวัน

ก่อนหน้านี้ บริษัท กำลังใช้เทคนิคทางสถิติเชิงวลีสำหรับการแปล แต่ระบุว่าวิธีการมีข้อ จำกัด ของตัวเองเช่นการแปลระหว่างภาษาที่มีลำดับของคำต่างกัน

“ หนึ่งในข้อเสียเปรียบหลักของระบบที่ใช้วลีคือพวกเขาแบ่งประโยคเป็นคำหรือวลีเดี่ยว ๆ และดังนั้นเมื่อผลิตงานแปลพวกเขาสามารถพิจารณาคำศัพท์ได้ครั้งละหลายคำเท่านั้น” นักวิจัยกล่าว

เพิ่มเติมในข่าว: Facebook เริ่มเสนอบทความที่เกี่ยวข้อง: ย้ายไปต่อสู้ข่าวปลอมอีก

Facebook เริ่มทำงานกับเครือข่ายนิวรัลประเภทที่เรียกว่า LSTM แบบลำดับต่อลำดับ (หน่วยความจำระยะสั้นแบบยาว) เพื่อแทนที่ระบบวลี

“ เมื่อเร็ว ๆ นี้เราเปลี่ยนจากการใช้แบบจำลองการแปลด้วยเครื่องโดยใช้วลีเป็นเครือข่ายประสาทเทียมเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพระบบการแปลส่วนหลังทั้งหมดของเรา โมเดลใหม่เหล่านี้ให้การแปลที่แม่นยำและคล่องแคล่วมากขึ้นปรับปรุงประสบการณ์ของผู้คนที่บริโภคเนื้อหา Facebook ที่ไม่ได้เขียนในภาษาที่พวกเขาต้องการ "บริษัท กล่าว

ระบบใหม่ที่ใช้แทนจะไม่เพียง แต่แปลวลีจากประโยค แต่จะใช้ทั้งประโยคและแปลจากบริบทนั้น สิ่งนี้จะสร้างการแปลที่แม่นยำยิ่งขึ้น

“ ด้วยระบบใหม่เราเห็นการเพิ่มขึ้นเฉลี่ย 11 เปอร์เซ็นต์ใน BLEU ((การประเมินสองภาษาภายใต้การศึกษา) - ตัวชี้วัดที่ใช้กันอย่างแพร่หลายสำหรับการตัดสินความถูกต้องของการแปลด้วยเครื่อง - ในทุกภาษาเมื่อเทียบกับระบบวลี ทีมตั้งข้อสังเกต

เพิ่มเติมในข่าว: Facebook กำลังเปิดตัวคุณลักษณะเรื่องให้กับผู้ใช้เดสก์ท็อป

Facebook ได้ทำงานอย่างใกล้ชิดกับทีม AI ของมัน - Facebook AI Research (FAIR) บนการใช้เครือข่ายประสาทเทียม (CNNs) สำหรับการแปลด้วยคอมพิวเตอร์

ทีมงานวิจัย AI ของ Facebook ได้รับข่าวเมื่อไม่นานมานี้ว่าได้พบกับ AIs สองคนที่สื่อสารกันในภาษาที่ไม่สามารถสื่อสารกับมนุษย์ได้

(ด้วยอินพุตจาก IANS)